بــیوگـرافی اســتاد مـــحمد محـــمدیان کــــوخـردی

 قدر نهيم وارج گزاريم    

  محمد محمدیان  '''  فرزند محمد (20/10/1957 ــ ....) میلادی،پژوهشگر، جغرافى دان، تاريخدان و شاعر بزرگ كوخردى  

صاحب چند کتاب در این زمینه و از گویشوران محلی . نام کامل وی : '''  (محمد بن محمد بن یوسف بن جعفر بن محمد بن حاجی جعفر گپَّ بن محمد بن احمد آل جعفر، محمدیان) '''  ، در روز سه شنبه ۲۱ ماه رجب سال ۱۳۷۸ هجری قمری در جعفرآباد  (مُؤهِ مُهمَد) ازتوابع«دهستان کوخرد» پا به عرصهٔ وجود گذاشت.

 

''' زندگى'''

 

*«محمد محمدیان» به سال ۱۳۳۶ خورشیدی، مطابق با سال ۱۳۷۸ هجری قمری، برابر با سال ۱۹۵۷ میلادی در روستای [[کوخرد]] مرکز (بخش کوخرد)  متولد شد. در سّنِ پَنج سالگی به مکتب خانهٔ «حاجی ملا محمد شریف شاکر» پیوست. بعد از فراگیری جزء سی أم وچند جزء دیگر از قرآن مجید به مکتب خانهٔ « ملا سید عبدالله سید رضا»  رفت. (قرآن را در مدت شش ماه ختم كرد، محمديان داراى زهنى صاف، روشن، وكودكى بسيار هوشيار بود)، بعد از ختم قرآن، طبق روال معمول آنزمان کتاب: «مبدا ومعاد» ، «نصیحت» ، «حافظ» خواند. قسمتی از کتاب «حافظ» نزد «ملا عبدالرحیم لاوری»   خواند، و قسمتی از کتاب «مولود نوری» نیز نزد «ملا شیخ مصطفی ملا ـ امامى»   خواند. بعد از تأسیس مدرسه «جامی» همراه با أولین فوج  شاگردان به این مدرسه پیوست، واز آنجا که سواد محمديان و چند نفر از همدرسانش در «مکتبخانه» کمی بالاتر از دیگر بچه‌ها بود، برای کلاس دوم دبستان «جامی» انتخاب شدند. أما محمديان  فقط (۲۰) روز در این مدرسه درس خواندند، بعدش هم به اتفاق عمویم عازم کشور بحرین شدند، وقبل از پایان سال تحصیلی مدرسه را ترک کرد، وبه اتفاق عمویش در ماه مه سال ۱۹۶۷ میلادی (در سّنِ ۱۰ سالگی) عازم بحرین شد، با ورود به بحرین بلافاصله در بادى الأمر در دارالمعلمین و (دارالفنون)  دائرت المعارف   ثبت نام نمود ، و در مدرسهٔ (خلیل بن احمد الفراهیدی) و به تعلیم خود ادامه داد، و دورهٔ ابتدایی وراهنمایی را پشت سر گذاشت. وبعد از چند سال دوری از مدرسه دوباره به تحصیل خود در دبی ادامه داد ودر سال ۱۹۹۶ میلادی مدرک دیبلم خودرا در یافت کرد.

كودكى:  محمديان  ـ در عمر 3 سالگى

عكس بردار دكتر: حاجى جعفر پالاش

  

*در زمینهٔ  دانشگاهی در رشتهٔ   [[ادبیات عربی]] و علوم انسانی و دراسات اسلامی نیز پیشینهٔ دو سال تحصیل دانشگاهی دارد، و به علت بیماری واجرای چند بار عمل جراحی  دیگر نتوانست به تحصیل دانشگاهی خود ادامه دهد. چون مدت تحصیل در این دانشگاه به مدت ۵ سال بود.  به زبان‌های  فارسی، انگلیسی و عربی تسلط کامل دارند، و با زبان‌های [[زبان اردو| اردو ]] ، [[زبان هندی| هندی ]] و [[زبان سینهالی| سینهالی ]]  و [[زبان دیوهی| دیوهی]]  (از راه آموزش شخصی) آشنایی دارند.

 

عكس:  محمدیان بهمراه حاج محمد عليشاه كدخداى روستاى بربار 

(هنگام جمع آورى اطلاعات جهت تأليف كتاب: بياد كوخرد)

 

*وی از سال ۲۰۰۴ میلادی یکی از أعضاء فعال ودائم «ویکی‌پدیای فارسی»  بودند ومقالات گوناگونی از شهرستان بستک و بخش کوخرد ، ومناطق مختلف شهرستان بستک و استان هرمزگان و جنوب ایران در این دانشنامهٔ جهانی گنجانده‌ است.

تصوير: محمديان در کنار پروفسور

  M.M.Bigani 

رئيس دانشگاه پزشكى بمبئى

و رئيس هيئت مديره 

بيمارستان بريدج كندى بمبئى  

 

*همچنین ایشان از أعضاء فعال «ویکیپدیای عربی»  نیز هستند. در« ویکی‌پدیای انگلیسی» نیز مشارکت‌های  فعالى دارند. صدها مقاله از عربي به فارسى و از فارسى به عربي و انگلیسی براى ویکی‌پدیای ترجمه نموده اند و در اين دانشنامه جهانى گنجاشته اند.

 

 

*در سال ۱۳۷۴ خورشیدی نخستین نشریه در منطقهٔ کوخرد تحت عنوان (سلام كوخرد) تأسیس و چاپ کردند، این نشریه از افکار زنده ياد  «احمد تابنده»   و  «محمد محمدیان»  بود که در سال ۱۳۷۵ خورشیدی توسط محمدمحمديان در دبى به چاپ رسید وزير نظر آقاى «سيد ابراهيم كوخردى»  در كوخرد و منطقه پخش مى شد  ودر دسترس خوانندگان قرار مى گرفت، وپس از گذشت دوسال از تأسیس آن متوقف شد و نشريه « سلام سيبه»  جاى آنرا گرفت.

نشریه سلام کوخرد 

SALAM KUKHERD

 نخستین گاهنامه روستای کوخرد در شهرستان بستک استان هرمزگان

نخستين چاپ آن در دبى أنجام گرفته است

 

*'''  همچنین استاد محمديان  دو وبلاگ به نام‌های:''' 

 

•       آوای سیبه

* http://awayeseebah.blogfa.com/

 

•       کوخرد سرزمین شاعران ـ

* http://sarzamineshaeran.blogfa.com/

اداره می‌کنند.  

 

'''مقاله هاى ايشان در روزنامه هاى عربي'''

*از وی مقاله‌هایی در مورد کوخرد ومنطقه در روزنامهٔ البیان چاپ دبی ، و روزنامهٔ الخلیج چاپ شارجه  درج شده‌است ، که من جمله آنها : «المسلمین فی کوخرد» ، «رمضان فی کوخرد» ، «جبل پل تیر» ، «جبل تنب بردومه» ، «عین نظرگاه» ، می‌توان نام برد.

 

*ایشان علاقهٔ زیادی به شعر فارسی و به شعر عربی دارند، وگاهی ودر مناسبات مختلف قصائدی به زبان عربی و قصائدی به زبان فارسی سروده‌اند. 

 

''' آغاز شاعرى '''

*محمدیان» از ۱۹ سالگی شروع به سرودن شعر  نمودند، و اولین قصیده شان که به عنوان « عاطفه» بود هنگامی که در تهران بودند سرودند.

*نمونه أی از أشعار ایشان که به زبان عربی در مورد باران در كوخرد سروده‌است در اینجا بخوانید: 

*''' المَطَرـ  قصيده اى در باره باران وفصل بهار بزبان عربي'''

یَا أَللهُ یَا مُحیی اَلهَشیم بمَطَرهَا

وَبرَحمَتهِ اَلأَرضَ اَلعَطشَی سَقَاهَا

 

یَا بَاسَط اَلدُنیَا ومَاسَک بَحَرهَا

وَمرسَی اَلجبَال اَلشَامِخَاتِ بعُلَاهَا

 

یـَعلَه عَلی (کُوخِرد)  یَملی  برَکهَا 

یَسقَی اَلمَزارعِ وَالغِدرانِ مَلَاهَا

 

وَغَرّب اِلَی (جابر) وَسَقَاهَا کِثِرهَا

حَتی اَلجبال اَلشَامِخَة مِن وَراهَا

 

یَحیی اَلهَشیم اَلبَالِیَة مِن شَجَرهَا

وَیسَقَی (جَعفَرآباد)  وَنَخَلهَا

 

یا مَرحَبا عِدَة مَخایل مَطَرهَا

واعداد وَسمی هَطل مِن سَمَاهَا

 

وَیحمی (کُوخِرد) و  (سیبه)  فَخَرهَا

وَیسلم   « محمديان »  مِن صُوادِف بَلاَهَا

 

*'''اين هم نموه اى از اشعار فارسى وى'''

 

ندانستم که این دلبر، مرا را می‌کند مجنون

دلم را می‌کند بریان، دو چشمم را کند پرخون

 

ندانستم که سیلابی، مرا را می‌برد بیرون

چو  کشتی أم در أندازد، میان  قُلزُم    و  جیحون 

 

منم أز عشق أو نالان، منم مجنون مجنونان

مرو زین خانه را بیرون، شود دلها ز هجران خون

 

خرامان  می‌رود دلبر، چراغ أفروز جان وبر

بود چشم و چراغ دل، دو چشمم می‌کند گریون

 

بگیرد دامن کوه‌ها، مثال  چشمهِٔ آب‌ها

چو هرسنگی فرو ریزد، زگردش‌های گوناگون

 

توچون  دریای پر گوهر، تو چون أفلاک پر أختر 

تو چون  لؤلؤ  وچون  مرجان، تو هم چون گنج  قارون

 

درخت سبز صاحب دل، بود گلگون چون   هِلولِ   

درخت خشک بی معنی، شده بی آب خشک أکنون 

 

چو أفتم من ز  عشق  ول، به پای دلربای دل

دلم زخم أز غم هجران، کند دردها همه درمون

 

زعشق دلربای خود، دمادم مانده أم دلخون

مثال مجنون آن لیلی ، بود لیلی و صد مجنون

 

مرا هردم همی گویم، که برگو قصهٔ  شیرین

چو فرهاد می‌کنم در کوه، به تیشه  کوه بیستون

 

خموشی گیر و توبه جو، (محمدیان) خود رها کن زو

که أوست دریای بی پایان، مثال  حوت و الذالنون

كتاب کوخرد سرزمین شاعران

Kukherd Sarzamin Shaeran.book

 

* وی یکی از محققین و پژوهشگران سرشناس منطقهٔ هستند، که در زمینه‌های تاریخ، جغرافیا، کوخرد شناسی و فرهنگ بومی (بخش کوخرد) و توابع دارای تألیفات متعددی می‌باشند. ایشان سالیان دراز باقلم توانای خود در مورد کوخرد ومنطقهٔ بخش کوخرد نوشته‌اند، بسط و نشر مطالب و آثار وی در هیچ جاه پوشیده نیست، تلاش‌های فراوان وی در انتشار مجلات و کتاب‌های مختلف و شناسایی نام و فرهنگ کوخردی، بستکی و منطقهٔ جنوب غرب هرمزگان، شاهد برتلاش وزحمت این مرد بزرگوار است، شخصی که با قلبی آکنده از شوق، دل را به دلدان کوخرد نهاده، آنی که شب و روز خود را وقف عزت و سربلندی دیار خود کرده و در این راه از همه تعلقات خود گذشته و از هیچ چیز فروگذار نکرده است. گرچه صورت ظاهرشان در آن سوی آب است، اما روح سرگردان و ماجراجویشان، در این حوالی و گوشه و کنار، در جابر و باغ زرد در فراز بلندیهای کوه ناخ وکرانهٔ رودخانه مهران و مؤه مهمد و ترارو، و سهل مدى آباد خیمه زده است، و هر آن، راهیی جاییست تا خطی یا اثری از اجداد کوشایش بیابد و بر صفحه روزگار جاودانه سازد. او از همین دیار است. دلبستگی‌هایش همین جاست. در خانه‌ای در همین دیار به دنیا آمده است. کودکی اش در همین کوچه‌ها گذشته است. پس چه الگویی بهتر از او که سعی در جاودانه سازی دیارش دارد. پس بجاست که به نام کوخرد و کوخردی قدردان زحماتش باشیم و به عنوان اسوه‌ای حسنه به خلایق بنمایانیمش و به وجودش افتخار کنیم، بی اغراق می‌توان گفت زحمت‌ها و کتابهای و وب نوشت‌های استاد محمديان چراغی بوده تا هر شخصی در هر جای دنیا بتواند کوخرد را بشناسد، واقعاً که بحق شایسته تقدیر است.

 
هم اکنون قلم توانای استاد، ناتوان مانده است، چرا که از ناحیه دست راست با مشکل مواجه شده است و تحت عمل جراحى قرار گرفته است.، همه باهم برای سلامتى استاد محمدیان دعا کنیم:{{ خداوند این دست و اين جسم را که در خدمت به مردم و شهر کوخرد متحمل زحمات بسیاری شده است در پناه خویش مصون و محفوظ نگه دارد تا باز هم بتوانند ما را از نوشته‌ها و آثار با ارزش شان مستفیض نمایند.آمین

 

 كتابخانه شخصى محمديان

Mohammadian Library

 

'''تألیفات'''

 

·  '''كتاب هاى فارسى: '''

اثار منتشر شده:

  • کتاب: «وصف کوخرد» ، دیوان شعر.  (تاريخ كوخرد در قالب شعر)
  • کتاب: «بیاد کوخرد» ، از تاریخ گذشتهٔ کوخرد (سيبه) سخن می‌گوید.
  • کتاب: «کوخرد سرزمین شاعران» ، در این کتاب أشعار زیبایی از شاعران بخش کوخرد جمع آوری شده‌است که شامل ۱۲۰ قصیده‌است.
  • کتاب: «مولانا شیخ محمد نور المدنی» ، تاریخ مشایخ مدنی ساکن لاور شیخ  (لاور العُلیا).
  • کتاب: «پرندگان کوخرد» ، این کتاب در باره پرندگانی است که در منطقهٔ کوخرد زندگی و زاد و ولد می‌کنند.  (چاپ  تجريبى)
  • کتاب: «شهرستان بستک و بخش کوخرد» ، در این کتاب شرح مفصلی در باره شهرستان بستک و حومه، و سه بخش توابع آن: «بخش مرکزی» ، «بخش کوخرد» و «بخش جناح» ، ومناطق تاریخی و گردشگری وآثار باستانی شهرستان ، وکوهستان‌ها وکشتزارها ، وصخرهای تاریخی ، كوه ها ، دره ها ، منابع آبى ... ووو ..... گنجاشته شده‌است. (چاپ  تجريبى)

 كتاب بياد كوخرد

Bayad Kookherd . book

  •  
  •  

·         '''کتاب‌های عربي: '''

اثار منتشر شده:

  • کتاب: «کُوخِرد حاضِرَة اسلامِیَة عَلی ضِفاف نَهر مِهران Kookherd, an Islamic District on the bank of Mehran River» ، این کتاب به زبان عربی نوشته شده‌است. (تاریخ بخش کوخرد وتوابع).
  • محمدیان، کوخردی، محمد، (عُمان حَضارَة وَتاریخ) چاپ دمشق: دارالهلال للطباعة والنشر والتوزیع، ۲۰۰۸ میلادی به (عربی).
  • کتاب: (طُیُور بیئة کُوخِرد، أسماء وَمعانی) . بزبان عربی. (چاپ  تجريبى)

 

*''' کتاب‌های در دست وآماده جاب : '''

* جَبَل شَمس  (کوهى به رنگ آفتاب)  كشور پادشاهى عمان ـ (به زبان فارسى)

* فرهنگ و هنر وآداب ورسوم در منطقهٔ کوخرد هرمزگان ـ (به زبان فارسى)

*سلاسل جبال الحجر ـ (به زبان عربى)

*رؤوس الجبال موطن قبائل الحُبُوس و اَلشُحُوح ـ  (به زبان عربى)

*رأس مسندم  (سلاسل الجبال الشاهقة)ـ  (به زبان عربى)

 

'''·  وبلاگها:'''

*در ویکی‌پدیا:

 *صفحهٔ محمديان در ویکی‌پدیای فارسی

*  صفحهٔ محمديان در ویکی‌پدیای انگليسى

 

*  نشان‌های افتخار

*  هدایای دوستان

*  بخش كوخرد

 كوخرد در ویکیپدیای عربی

*  كوخرد در ویکیپدیای ايطاليايى 

*  روستاى كوخرد در ویکیپدیای عربى

*  شهر كوخرد در ویکی‌پدیای انگليسى

*  روستاهاى بخش كوخرد در ویکی‌پدیای انگليسى 

*  حمام سيبه كوخرد در ويكى پديا انگليسى

*  قلعه سيبه در ويكى پديا انگليسى

*  كوخرد در ویکی‌پدیای مصری

* [http://www.irandeserts.com/content/درگاه_کویر/بیابان_ها_و_کویرها/سایر_کویرها_و_ببابان‌ها/کویرها_و_بیابان_های_جهان/بیابان_ربع_الخالی.htm بیابان ربع الخالی] أثری از محمد محمدیان

''' ترجمه ها: '''

برخی از نوشتارهایی که  استاد محمديان آنهارا ترجمه کرده‌اند:

 

*  البتراء

*  ربع‌الخالی

 امرؤالقیس

*  اعشی

*  حارث بن حلزه یشکری

*  زهیر بن أبی سلمی

*  طرفه بن عبد

*  عنتره بن شداد

*  عمرو بن کلثوم التغلبی

*  عبید بن ابرص

*  لبید بن ربیعه عامری

*  نابغه ذبیانی

*  معلقات  

 * شن‌های عربی  

لوناوالا  ـ هندوستان

چاتراپاتی شیواجی  ــ هندوستان

پل موستار ــ در كشور بوسنى و هرز گوين

 

*نوشته شده در  دوشنبه 5  بهمن   ۱۳۹۴ 

*توسط دكتر: لطیفه محمديان 

وب سایت سـلام کــوخرد از خواهر گرامی دکتر لطیفه محمدیان فرزند استاد محمدیان جهت ارسال بیوگرافی استاد عزیز، تشکر و قدردانی می نماید.


دسته بندی : بزرگان کوخرد
برچسب‌ها: محمد محمدیان کوخردی  

 *باتشكر از وبسايت سلام كوخرد