گشت جابر  (شعرى از استاد محمديان كوخردى )

گشت جابر

گشت جابر

(شعر: از استاد محمديان كوخردى ) 

«تشکر وقدردانی از مردم مهربان کوخرد»  

سلام خدمت همشهریان عزیز وگرامی، و عرض ادب وتشکر از مردم مهربان کوخرد، واز آنجا که هم اکنون آقای محمدیان در فتره نقاهت Convalescence هستند، وقدرت برای نوشتن ندارند، وبدرخواست دوستان و جویای احوالپرسی از پدر بزرگوارم ، تصمیم گرفتم بعضی از مقاله‌های پیشین ایشان (مقاله‌های مختاره) خدمت همشهریان عزیز تقدیم نمایم، امیدوارم بتوانم قسمت کوچکی از زحمات ایشان را جبران کنم، همچنین از همشهریان عزیزم خواستارم برای پدر بزرگوارم دوعا کنند.  

التماس دعاء خير 

التماس دعاء خير 

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 

*از سرى أشعار شاعر:محمدمحمديان كوخردى.

گشت جابر

(شعر: از استاد محمديان كوخردى ) 

گشت جابر

تفریح )

بنام خالِق خلقت کُنَندَه      ********   رحیم راحم روزی دِهَندَه
بقدرت آفریده عالم خاک    ********   مُسَقَف کرده رُویَش چَرخ أفلاک
مُکَرَم کرده أبناء بشر را     ********   معیشت می‌کنند از خشک وُ تَر را
زجان دِل کنم حَمد وُثَنایَش ********   بسی مَشکُورَم از لُطف وُعَطایَش

****************************************************** 

برای دیدن صنع الهی   نهادم رو بجابر صبح گاهی
رفیقانم أفراز و حاجیانی   دگر هم یوسفی و علیرضایی
بود هم جعفری و حیدری پور   جمیعاً داشتیم باهم آشنایی
مشو غافل ز دوستانت محمد   که بی دوستان نباشد روشنایی
کنار برکه و آب زلالش   کباب ما گوشت غزال(۱) أست
در آنجا سفرهٔ رنگین فکندند   یکایک مهمان خویش شمردند
رطب با خاکو از کوخرد آورده   بود خشتر ز خرما و ز ارده
دگر نان تنور و مهوه داشتند   کمی روغن هم پهلویش گذاشتند
دگر هم بریانی زعفرانی   که باشد مخصوص میهمانی
زسبزیجات و میوه‌های خوش طعم   بود سیب و انار و شمام و نارنج
دگر انگور و به باشد فراوان   زبندر و فسا می‌یاد دمادم
دگر زردآلو و پشم آلو و خس   روید و پرگو و ریحان سر دست
زباغ جابر و بستان حامد   تماشاکن بیا یک روز به کوخرد
بچیدند سفره أی بسیار رنگین   ربوده غصه از دلهای غمگین
به بسم الله أول لب گشودند   دگر میل تناول را نمودند
پس از خوردن بگو الحمدالله   وشکر نعمت حق آر برجاه
پس از صرف غذا وچاهی باقند   دگر باره شروع کردند و رفتند
بتاریخ دو هفتصد یوم الأحد(۲)   دگر هم ده و پنچ از هجر أحمد(۳)
رسانیدم به پایان أی عزیزان   زوصف جابر و کوخرد یکسان
نگارنده داعی صمیم أست   بنام محمد و شهرت محمدیان أست
سلام بیشمر صلوات بیحد   بروح شاه دین یعنی محمد
محمد سرور دنیا ودین أست   محمد رحمةً للعالمین أست
محمد خاتم ختم رسولان   که باشد شاه سالار قبولان
محمد داعی أمر خدا أست   که نام روح بخشش مطفی أست
شفیع أست برگنه کاران أمت   بدرگاه خدا روز قیامت
فزون از قطرهٔ باران وأحجار   درود از حق بروح شاه مختار
دگر بر آل آن یاران أخیار   فزون از سنگ کوه وبرگ اشجار
رضای حق بروح آل و أصحاب   دگر برتابعین وجمع أحباب
هزاران درود و هزاران سلام   زما بر محمد علیه السلام

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 

باتقدیم احترام، خواهرتان: 

  • DR:Latifah
  • دکتر: لطیفه 

http://sarzamineshaeran.blogfa.com/post-31.aspx

*************

پی نوشت‌ها:

  • (۱) ـ غزال: آهو ، گوشت آهو.
  • (۲) ـ یوم الأحد: روز یکشنبه.
  • (۳) ـ دو هفتصد: ۱۴۰۰ هجری قمری
  • (۴) ـ ده و پنج از هجر احمد: یعنی ۱۴۱۵ او هجرت پیغمبر اسلام صلی الله علیه وسلم.
  • منظور: تاریخ اتمام منظومه: ۱۵ ذوالقعده ۱۴۱۵ هجری قمری. 

منبع

  • محمدیان، کوخردی، محمد (کوخرد سرزمین شاعران) ۱. چاپ اول، دبی: سال انتشار ۲۰۰۵ میلادی.  

استاد محمدیان را در کنار پروفسور M.M.Bigani رئيس دانشگاه

پزشكى بمبئى و رئيس هيئت مديره بيمارستان بريدج كندى بمبئى

 باکمال تشکر از دکتر لطیفه جهت ارسال عکس
«با تاریخ دیار  و منطقهٔ باستانی بخش کوخرد بیشتر آشنا شوید»    
 
SHERENO.35.jpgMohMad.1.jpgBeyad.2.jpgSHERENO.37.jpg Ketab kukherd sarzamin shaeran1.jpg  

Ketab kukherd sarzamin shaeran.jpgKetab parandegan kukherd.jpgR.ARU.15.jpgKetab sarzamin shaeran.jpg  

منبع:awayeseebah 

*پژوهش و تحقيق:محمدمحمدیان کوخردی

بـيـاد شاعران كوخرد  (شعرى از استاد محمديان كوخردى )

بـيـاد شاعران كوخرد 

بـيـاد شاعران كوخرد 

(شعر: از استاد محمديان كوخردى ) 

«تشکر وقدردانی از مردم مهربان کوخرد»  

سلام خدمت همشهریان عزیز وگرامی، و عرض ادب وتشکر از مردم مهربان کوخرد، واز آنجا که هم اکنون آقای محمدیان در فتره نقاهت Convalescence هستند، وقدرت برای نوشتن ندارند، وبدرخواست دوستان و جویای احوالپرسی از پدر بزرگوارم ، تصمیم گرفتم بعضی از مقاله‌های پیشین ایشان (مقاله‌های مختاره) خدمت همشهریان عزیز تقدیم نمایم، امیدوارم بتوانم قسمت کوچکی از زحمات ایشان را جبران کنم، همچنین از همشهریان عزیزم خواستارم برای پدر بزرگوارم دوعا کنند.  

التماس دعاء خير 

التماس دعاء خير 

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 

*از سرى أشعار شاعر:محمدمحمديان كوخردى.

بـيـاد شاعران كوخرد

بـيـاد شاعران كوخرد

   

                 حاج عبدالواحد راستى ( 1349_ 1433 )     محمد رفیع روزه دار (۱۳۱۴-۱۳۸۲) 

مُحَمَد اَربابی (۱۳۴۸ ـ ۱۴۲۷) 
 
مشايخى آگاه(۱۳۱۷_۱۳۸۱)
مشايخى اه(۱۳۱۷_۱۳۸۱)
  بـيـاد شاعران كوخرد 
                    خُــرَمَــا دَشـتْ شُــورا شُــورْ 
 
                                                  دِلنِشينْ جَايگاهِ ذُوقْ وُ سُرُورْ 
 
                    خِيـزَد اَز طُـوقِ خِيمـهِٔ جَـانَـانْ 
  
                                            نالَهِٔ « اَرغُنُون » (1) وخَندَه جَوانْ 
  
                    كُوه و دَر وُ دَشت خُرَمى بينىْ 
 
                                                  سَبزَه تا هَركُجا كِه مِى بينىْ 
 
                    نُــزهَـت كُــوه وتــَبَــسُـم گُـل
 
                                                  عِـشـق ونـاز وتَــرانَــهِ بُـلبـُل 
  
                    شُعَراءِ «كُوخِرد» چـون عَطارْ 
  
                                          « عَنبَر» (2) آگين كُنَند هَمِه اَقطارْ 
 
                    « مشک » (3) خِيزَد زِتُربَت آقا 
 
                                            نام پاكَش « مَشايخى آگاه » (4) 
  
                    شِعر نَظمِ بُلَند « مُلا » (5) اَستْ 
  
                                               هَركُجا شِعر اَستْ «مُلا» اَستْ 
  
                    شِعر اَز شاعِر «كُوخِرد» دَريابْ 
 
                                                       نام اُوست «مُلاى اَربابْ» 
  
                    « راستى » (6) شاعِرما هُـنَر مَندَستْ 
 
                                                   شِعر اِلهامى اَز خُداوَنداَستْ 
 
                    « روزه‌دار » (7) و «اَربابى» و «مَشايخىْ» 
 
                                       جاودان باد، «كُوخِرد» و «كُوخِردى» 
  
                    جَـاودان رَوان «مَـشايـخـىْ » 
  
                                                 جَـاودانْ باد، شِـعـر وشاعِـرىْ 
 
                    شُـعَــراءِ «كُوخِرد» ، هَــرجَــا 
  
                                                 شِعـر سَرايَـند، چُـومُـوج دَريـا 
 
                    مـى چَـكَـد اَز « لِسان » آنــهـا 
 
                                            گَنجى اَز « گوهر» و « مُرواريها» 
 
                    شِعر اِيشان گِـرفتـه دَر اِشراقْ 
 
                                       « صيت ايشان » (8) گُذشته اَز آفاقْ
 
                    لَحن شاعِـر هَمِه دِلبَـنـد اَستْ 
  
                                         حُسن شاعِر بَه شِيرينى قَند اَستْ
 
                    لَيکِ شاعِر، شِعر را جُـويا بَـودَ  
 
                                            هَركُجا شِعر اَست آنجا مى رَوَد *
 
                    « محمديان » طَبع دِلكَش داشتى 
 
                                          وَقت «كُوخِردِيان»، خُوش داشتى

 ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 

باتقدیم احترام، خواهرتان: 

  • DR:Latifah
  • دکتر: لطیفه 

http://sarzamineshaeran.blogfa.com/post-109.aspx

************ 

پی نوشت‌ها:
  • (1) ـ ارغنون: [ ارغنون . [ اَ غ َ / اُ غ َ ] (معرب ، اِ (معرب از یونانی ) سازی است مشهور که افلاطون وضع آن کرده است و بعضی گویند ارغنون ترجمه ٔ مزامیر است یعنی جمیع سازهای تفننی و بعضی دیگر گویند چون هزار آدمی از پیر و جوان همه بیکبار به آوازهای مخالف یکدیگر چیزی بخوانند، آن حالت را ارغنون خوانند و جمعی دیگر گویند که ارغنون ، ساز و آواز هفتاد دختر خواننده و سازنده است که همه یک چیز (باشعرى زيبا) را بیکبار و به یک آهنگ با هم بخوانند و بنوازند. (عُيُون الأخبار ).
  • (2) ـ عنبر: ماده‌ای مومی است که از ماهی عنبر به دست می‌آید. در گذشته بیشتر در عطرسازی به کار می‌رفت. عطرها از ترکیب اسانسها، ترکیبات معطر و تثبیت کننده‌ها و حلالها تشکیل می‌شوند تا در خوشبو سازی بدن و یا محیط زندگی از آنها استفاده شود. مواد اولیه معطر سازنده عطر از طریق استخراج از منابع گیاهی، حیوانی و یا از روش‌های تولید مصنوعی مواد شیمیایی تهیه می‌گردند.
  • (3) ـ مشک: (مُعَرَب آن مِسك): مُشک ماده خوشبویی است که معولا از نافه جنس نر آهوی ختن گرفته می‌شود. کیسه ای در زیر شکم این آهو وجود دارد که در آن ماده لزج شکلاتی رنگی وجود دارد و در فصل بهارآهو آن را در اثر خارش به سنگ می‌کشد.این ماده سپس خشک می‌شود و در اثر تماس می افتد. بهترین نوع مشک برای آهوان چینی یا تبتی است. با این حال این مشک در نپال و روسیه هم تهیه می‌شود. گفته می‌شود برای گرفتن مشک از نافه آهو، این حیوان را می کشند. به همین دلیل امروزه از مشک شیمیایی در عطراستفاده می‌شود.شاعران پارسی‌زبان از مشک در اشعارشان بسیار استفاده کرده‌اند.
  • (4) ـ مشايخى آگاه: (حاج شیخ عبدالرزاق مشایخی آگاه) فرزند شیخ محمد علی (۱۳۱۷_۱۳۸۱) یکی از شاعران (بخش کوخرد) شهرستان بستک در غرب استان هرمزگان در جنوب ایران بود. وی در اشعارشمشایخی تخلص می‌کرد. حاج شیخ عبدالرزاق فرزند شیخ محمد علی بن شیخ یوسف بن شیخ محمد بن شیخ زینل بن شیخ موسی بن شیخ محمد طاهر بن (شیخ عبدالرحمن بزرگ) ، نسب ایشان به (عبدالله ابن عباس ابن عبدالمطلب) (حَبر اَلأُمَة) رضی الله عنه می‌رسد. مشایخی در سال ۱۳۱۷ خورشیدی در روستای کوخرد بستک هرمزگان زاده شد و از آغاز جوانی علاقه خاصی به شعر و شاعری داشت. وی اشعاری به فارسی رسمی و لهجهٔ محلی قصیده‌هایی سروده‌است. درگذشتش به سال ۱۳۸۱ خورشیدی در کوخرد بود.
  • (5) ـ مُلا: (ملاى ارباب): (مُحَمَد اَربابی) فرزند عبدالرحیم (۱۳۴۸ ـ ۱۴۲۷) یکی از شاعران شیرین طبع و عارف پارسای (کوخِردی) در بخش کوخرد شهرستان بستک در غرب استان هرمزگان در جنوب ایران بود. نام کامل وی: ( محمد بن عبدالرحیم اربابی ) ، متخلص به «ملای ارباب». شاعر بزرگ كوخرد «ملای اربابى» ازآغاز زندگی علاقه خاصی به شعر و شاعری داشت، وزندگی در کویر وصحرا آغاز کرد، و در بهار سرسبز متولد گشت. شاعر شیرین سخن کوخرد در عصر روز چهارشنبه ۲۷ شعبان ۱۴۲۷ هجری قمری برابر با ۲۹ شهریور ۱۳۸۵ خورشیدی ، مطابق با ۲۰ سبتامبر ۲۰۰۶ میلادی در سّن ۷۹ سالگی در کوخرد دار فانی را وداع گفت وبه جوار رحمت حق پیوست. وباحزن واندوه وتشییع دوست داران وهم شهریانش در جوار دُوگُنبَدان کوخرد به خاک سپرده شد.
  • (6) ـ راستى: حاج عبدالواحد راستى فرزند أحمد ( 1349_ 1433 ) هجرى قمرى ، یکی از شاعران شیرین سخن دهستان كوخرد در بخش کوخرد شهرستان بستک در غرب استان هرمزگان در جنوب ایران بود. نام کامل وی: (حاج عبدالواحد أحمد عبدالله (أودُل) راستى) ، وی در اشعارش (راستى) و گاهى هم (أبن احمد) تخلص می كرد. « راستى » ازآغاز زندگی علاقه خاصی به شعر و شاعری داشت. « شاعر راستى » به سال 1349 هجری قمری در روستای كوخرد مركز بخش كوخرد متولد شده . و در روز بنجشنبه ۲۰ ماه جمادی الأولی ۱۴۳۳ هجری قمری برابر با ۲۴ فروردین ۱۳۹۱ شمسی، موافق با ۱۲ أوریل سال ۲۰۱۲ میلادی در شهر رأس الخیمه در امارات متحده عربی در سّن (۸۴) سالگی فوت كردند.
  • (7) ـ روزه‌دار  : ( محمد رفیع روزه دار ) فرزند احمد (۱۳۱۴-۱۳۸۲) یکی از شاعران بخش کوخرد شهرستان بستک در غرب استان هرمزگان در جنوب ایران بود. نام کامل وی: ( محمد رفیع بن احمد بن عبدالرحمن أیوب روزه دار ). وی در اشعارش معروف تخلص می‌کرد.معروف مشهور به «معروف کوخردی» به سال ۱۳۱۴ خورشیدی در روستای کوخرد (بستک) زاده شد، وی از جمله شاعران محلی شهرستان بستک محسوب می‌شود که شعرها و دوبیتی‌هایش را به زبان فارسی و گویش بستکی و بویژه کوخردی سروده‌است، و از آغاز جوانی علاقه خاصی به شعر و شاعری داشت.در سنین جوانی عازم بحرین شدد و اولین قصیده‌اش را در بحرین سرود.معروف در روز هیجدهم خردادماه ۱۳۸۲ خورشیدی، در ۶۸ سالگی در کوخرد دار فانی را وداع گفت وبه جوار رحمت حق پیوست وباحزن واندوه وتشییع دوست داران وهم شهریانش در زادگاهش به خاک سپرده شد.دیوان اشعار معروف کوخردی در سال ۱۳۸۵ خورشیدی توسط موسسهٔ «همسایه» به چاپ رسید.
  • (8) ـ صيت ايشان: (صیت): (ع اِ) آوازه . (مهذب الاسماء). آوازه و ذکر خیر. (غیاث اللغات ). ذکر خیر. شهرت نیکو. ذکر.

 

  • *) براى كسب اطلاع بيشتر در مورد شاعران كوخرد به (كتاب كوخرد سرمين شاعران) مراجعت كنيد. « كتاب كوخرد سرمين شاعران » مجموعه‌ای است از لطيف ترين الفاظ فارسى وبلندترين افكار عارفانه وشيوا ترين تخيلات شاعرانه كه بصورت دفتر شعرى به رسته گوهر فروشان معانى وصيرفان بازار ادب عرضه شده است.حاجى شيخ عبدالرزاق مشايخى آگاه رحمت الله عليه، وملاى ارباب وديگران هرچند سعيشان مشكور است وبحكم (السابقون السابقون اولئک المقربون)، دراين موضوع حق تقدم وپيشكسوتى دارند، ولى بايد انصاف دادكه شاعران خوش قريحه‌ای ديگرى مانند حاج عبدالواحد راستى وديگران نيز با اين معانى بلند آشنا واز آن برخوردار هستند. همچنين شاعرانى جوان قدم به عرصهِٔ وجود نهاده اند كه با اشعارى دلنشين كتاب كوخرد سرمين شاعران را پر بارتر كرده اند.

 استاد محمدیان را در کنار پروفسور M.M.Bigani رئيس دانشگاه 

پزشكى بمبئى و رئيس هيئت مديره بيمارستان بريدج كندى بمبئى  

باکمال تشکر از دکتر لطیفه جهت ارسال عکس 

منبع

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
«با تاریخ دیار کوخرد و منطقهٔ باستانی بخش کوخرد  بیشتر آشنا شوید»
 
  
 
SHERENO.35.jpgMohMad.1.jpgBeyad.2.jpgSHERENO.37.jpg Ketab kukherd sarzamin shaeran1.jpg  

Ketab kukherd sarzamin shaeran.jpgKetab parandegan kukherd.jpgR.ARU.15.jpgKetab sarzamin shaeran.jpg 

 

 

 

منبع:awayeseebah 

*پژوهش و تحقيق:محمدمحمدیان کوخردی 

سنفونی پَسّ رُو  (شعرى از استاد محمديان كوخردى )

 سنفونی پَسّ رُو 

(شعر: از استاد محمديان كوخردى ) 

«تشکر وقدردانی از مردم مهربان کوخرد»  

سلام خدمت همشهریان عزیز وگرامی، و عرض ادب وتشکر از مردم مهربان کوخرد، واز آنجا که هم اکنون آقای محمدیان در فتره نقاهت Convalescence هستند، وقدرت برای نوشتن ندارند، وبدرخواست دوستان و جویای احوالپرسی از پدر بزرگوارم ، تصمیم گرفتم بعضی از مقاله‌های پیشین ایشان (مقاله‌های مختاره) خدمت همشهریان عزیز تقدیم نمایم، امیدوارم بتوانم قسمت کوچکی از زحمات ایشان را جبران کنم، همچنین از همشهریان عزیزم خواستارم برای پدر بزرگوارم دوعا کنند.  

التماس دعاء خير 

التماس دعاء خير 

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 

*از سرى أشعار شاعر:محمدمحمديان كوخردى.

 سنفونی پَسّ رُو 

(شعر: از استاد محمديان كوخردى ) 

سنفونی (۱) پَسّ رُو

بخش كوخرد 

پَسّ رُو (۲) قَشَنگْ وُ زیباْستْ   پَسّ رُو لَطیفْ وُ شِیواست (۳)
پَسّ رُو دِرَخشَندَه تَرین گُوهَر هاست   پَسّ رُو عَرُوسْ صَحرا هَاستْ
پَسّ رُو دَشتگَه یِ کُوهستان هَاستْ   مَهد اِعجَابْ بُزُرگان (۴) آنجَاستْ
پَسّ رُو دِرَخشَان چُونْ خُورشیدْ   گَشتَه رَنگین ز گُل سُرخ و سَفیدْ

پَسّ رُو 

کوه و کمر

سَربَسَر دَرَه و کوه وُ کَمَر   بُود دِرَختان بُزُرگ سَرتاسَر
سَلَم و سُمرُ و کُنار و نادِر   خِید و اَنجیر و سخ و بید و کُوِر
بنگَرید چَپ وَراستْ از سینه یِ کوه   ایل (۵) چَادُر زَدَه دَر دامَنِ کُوهْ
خَانَه هَاشَان زِ گِل و چُوب نَخیل   اَز پش آن ببافتَند زَنبیل (۶)
هَمِه دیوار و دَرَش دود زَدِه   چُون کِه آتش دَر آن شُعلَه زَدِه
فَرش آن نیست بَه جُز مُشتی خَاکْ   خَاکْ هَم پاکْ ، و آدم از خَاکْ (۷)

پَسّ رُو (کوه زیر)

صورة معبرة عن الموضوع جبل زیر

پَسّ رُو ( کوه زیر)

باران زمستانی

بَعد اَز باریدَن باران شِتاءْ (۸)   گَشتَه صَحرا رُوشَن، چُون ماه
دَشت هَا گَشتَه زِ گُلها اَنبُوهْ   کَردَه صَحرا مُعَطَر و خُوش بُوهْ
کُوهَه هاْ تَکیَه بَه هَم دَر دادهْ   دَرَه هَا مُوج سِیه بُگشادهِْ
نَخلها سَر کَشیدَه بَه فَلَک   اَز مَدعاجُون (۹) تا دَرواهِ نَمَکْ (۱۰)
کُوه و دَشت و دَرَه و صَحرا سَبزْ   هَمِه پاتاسَر و سَر تاپا سَبزْ
سّدِیا (۱۱) پُرشُد اَز آب بَرُونْ   بَندِیا لَبریز و خِیلیْ جُوُونْ
بــِرکَه هَا پُر اَز آب زُلالْ   سَرد و شِیرین وخُنُک چُون یخچال
کَوزَه‌ها اَز گِل و مَشک‌ها (۱۲) از پُوستْ   پُر زآب اَست بَر ِ جَانان (۱۳) دُوستْ
پَسّ رُو قَشَنگْ وُ زیباْستْ   پَسّ رُو لَطیفْ وُ شِیواست
پَسّ رُو دِرَخشَندَه تَرین گُوهَر هاست   پَسّ رُو عَرُوسْ صَحرا هَاستْ

پَسّ رُو (باران) 

صبح باداد

حیف اَز آن صُبح نشاط اَنگیزَشْ   وان دَمِ بَادِ عَبیر آمیزَشْ
یَاد اَز آن رُوز کِه جَوان بُودیم مَاْ   می‌دَویدیم چُون غَزالان (۱۴) آنجِاْ
کُوه و صَحرا و دَرَه و دَشت و دَمَنْ (۱۵)   مَا برَفتیم بَه کُوه چُون کُوهکَنْ (۱۶)

پَسّ رُو ( صبح بامداد) 

الغرض

اَلغَرَض آنچـِه نَدیدی اینجَاستْ   جَنَت و باغ و بَساتین اینجَاستْ
کِه کَسی قَدر نَداند آن را   این هَمِه نِعمَت بی پایان را
خَارج شَهر چنان سَر سَبز اَستْ   دَشت و کُوه و هَمِه جَاهَا سَبز اَستْ
آنچـِه مَن دِیدَم دَر این دَشت جُوُونْ   غُنچَه‌ها (۱۷) میزَد سَر اَز گُل بیرونْ
مُحَمَدِيان اَز غَم این سَرو رَوُونْ   اَشک چُون سیل بریزَد اَفزُونْ (۱۸)

Kookherd.a. 88 كوخرد.jpgKookherd.a. 90 كوخرد.jpgKookherd.a. 89 كوخرد.jpg

پَسّ رُو ( غنچه گُل )

 ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 

باتقدیم احترام، خواهرتان: 

  • DR:Latifah
  • دکتر: لطیفه 

http://sarzamineshaeran.blogfa.com/post-138.aspx

*********** 

پی نوشت‌ها:

  • (۱) ـ سنفونی: Senfooni: سمفونی، سمفونیة: آواز دلنشین، دشت سرسبز وزیبا، جنگلهای گوناگون، مختلف، أز نمای أصناف درختان. (صحاح الصحاح ۱۴۱۳).
  • (۲) ـ پَسّ رُو: Pase Roo: (پُشتِه رودخانه) ، کشتزارها، مزارع نخیل خرما ، سدهای آب، مناطق مختلف و باغ‌های نخل و مکانهای کشاورزی ، ودشت‌های گوناگون.
  • (۳) ـ شِیواست: شیوا :Shiva: فصیح، بلیغ، وسیع (المحیط المحیط).
  • (۴) ـ بُزُرگان: Buzorgan: منظور از بُزُرگان قبایلی که در پَسّ رُو سکونت داشتند، اجدامان واجدادعشایری که در آنجا سکونت گذیده بودند در زمان قدیم.
  • (۵) ـ ایل: ایل چادر: Eail Chadur: چادر نشین‌ها ، (احشم نشین) صحرا نشین‌ها. عشایر و کوچ‌گردان یک منطقه معمولاً به گروه‌های کوچکتری به نام ایل تقسیم می‌شوند.
  • (۶) ـ زَنبیل: Zanbil: به لهجه کوخردی محلی می‌گویند: تُولک.
  • (۷) ـ آدم: آدم از خَاکْ Adam : پدر همه یعنی (آدم علیه السلام)، از خاک آفریده شده‌است. غذاهائیکه جسم انسان پرورش وتکوین می‌یابد نیز از خاک بر می‌آید. بعد از مرگ هم وجود عنصری مردم زود یا دیر با اجزایی خاک مخلوط می‌شود. وهمین طور در وقت حشر هم آجزای وجود که باخاک آمیخته بود دوباره جمع شده از نو بصورت انسان تشکل می‌یابد، مردگانی که در قبور مدفون آند از مضاجع خود بیرون آورده می‌شوند. (قاموس المحیط) .. (المحیط المحیط).
  • خدای تعالی می‌فرماید: (مِنْهَا خَلَقنَاکُمْ وَفَیهْا نُعیْدُکُمْ وَمِنهَاْ نُخرْجُکُمْ تَارَةاً أُُخرَیْ).

ماشمارا از خاک آفریده‌ایم ودر آن بر میگردانیم، وبار دیگر شمارا از آن بیرون خواهیم آورد. (تفسیر کابلی: مولانا محمود حسن دیوبندی).

  • (۸) ـ شِتاءْ: Shetah: زمستان ، فصل زمستان .
  • (۹) ـ مَدعاجُون: Mad Ajoon: ( مزاجان ) (محمد حاجیان) منطقه‌ای است از توابع بخش کوخردشهرستان بستک در غرب استان هرمزگان در جنوب ایران واقع شده‌است. این منطقه در جنوب کوخرد و در پشت رودخانه مهران واقع است، منطقه شامل چند نقطه مهم و آباد و زراعتی بوده از زمان قدیم، اهالی کوخرد بویژه آنهایی که در این مناطق نخل و نخلستان داشته‌اند در فصل تابستانوگرما و در موسم خارک و رطب و خرما و بار میوه نخلها، از کوخردکوچ می‌کردند و با خانواده‌هاشان به پشت رودخانه که نخلستان بود می‌رفتند.
  • (۱۰) ـ دَرواهِ نَمَکْ: Darvahe Namak: لدخه سور ، در بین گُلالَه و ترارو واقع می‌باشد.
  • (۱۱) ـ سّدِیا: Sadeya: منظور: سد بز ، سد جابر ، سد جاوید ، سد بست گز .
  • (۱۲) ـ کَوزَه‌ها و مَشک‌ها: Kuzeha & Mashkha: در آن آب خنک حفظ می‌شود برای آشامیدن.
  • (۱۳) ـ جَانان  : Janan: [جانانه] (امر) معشوق ، محبوب ، شاهد ، دلبرزیبا. (فرهنگ معین)
  • (۱۴) ـ غَزالان: Ghazalan: غزال: آهو.
  • (۱۵) ـ دمن  : Deman: ج دمنه ، دمیدن: روینده ، طلوع کننده ، خروشنده. ۲ ـ آثار خانه وحیات مردم در زمین. ۳ ـ جای که خاکروبه ریزند، ج: دَمَن.
  • (۱۶) ـ کُوهکَنْ: Koh Kan: فرهاد ، فرهاد کوهکن. (در داستان خسرو و شیرین).
  • (۱۷) ـ غُنچَه‌ها: Dhoncheha  : گُل غُنچَه: غُنچَهٔ گُل:

 

بهر سوی گل غنچه‌ای نوشخند   ملک درمیان همچو سرو یلند

 

  • (۱۸) ـ اَفزُونْ  : Afzoon: بیش، زیاد ، بسیار.

 
پَسّ رُو ( درخت سلم)
 

 
پَسّ رُو ( سد جاوید)
 

 
پَسّ رُو ( اوه شیرینو)
 

 
پَسّ رُو ( سد بست گز)
 
  
درخت كنار
 
پَسّ رُو ـ درخت سمر
 
پَسّ رُو (أودون)
 
 
 
پَسّ رُو ـ مسجد اليتيم
 
 
 
مؤه مهمد
 

 استاد محمدیان را در کنار پروفسور M.M.Bigani رئيس دانشگاه

پزشكى بمبئى و رئيس هيئت مديره بيمارستان بريدج كندى بمبئى 

باکمال تشکر از دکتر لطیفه جهت ارسال عکس

 

 

  • ۲۵ محرم الحرام ۱۴۱۸ هجری قمری.

 

منبع

  • محمدیان، کوخردی، محمد (کوخرد سرزمین شاعران) ۱. چاپ اول، دبی: سال انتشار ۲۰۰۵ میلادی.
  • محمدیان، کوخردی، محمد. (وصف کوخرد) ج۱. چاپ دوم، دبی: سال انتشار ۱۹۹۸ میلادی.  
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
«با تاریخ دیار کوخرد و منطقهٔ باستانی بخش کوخرد  بیشتر آشنا شوید»
  
SHERENO.35.jpgMohMad.1.jpgBeyad.2.jpgSHERENO.37.jpg Ketab kukherd sarzamin shaeran1.jpg  

Ketab kukherd sarzamin shaeran.jpgKetab parandegan kukherd.jpgR.ARU.15.jpgKetab sarzamin shaeran.jpg 

منبع:awayeseebah 

*پژوهش و تحقيق:محمدمحمدیان کوخردى